翻譯檔分兩個部分:
一般在翻譯檔開頭前5行的地方,是Update工具所要了解您要中文化那一個檔案」及原始檔的大小,如果沒有特殊需求的話,是不用更改的。
1:########[中文工具箱]######## 2:#> 原始檔案名稱: C:\CKit\wintop.EXE 3:#> 原始檔案大小: 17408 4:#> 資料起始位址: 10240 5:############################ 6:#========================= 7:#> 對話盒 2 8:#========================= 9:#-------------------- 10:Memory 11:記憶體 |
在翻譯檔開頭第6行之後,都是要中文化的參考資料。以一行英文字與一行它的中譯為一 組。
若有一行的開頭字元為 # 則此行將視為註解,也就是在 UPDATE 時,不會把此行 視為欲中文化的資料。
#這是註解行 #####這樣也是註解行 ###哈囉### ### 但下一行不是註解行,請留意 ### This \#yes
這是給Update看的註解開頭#>,在一般情況下,我們不用寫
範圍註解符號:
若有不在上列的奇特類別名,Update一律視為 #> 類別不明 來處理。
注意: 範圍的結束點,在下一個範圍註解符號的上端!
\t 跳格字元 \n 換行字元 \r 機架返回字元 (即游標跑回此列的最開頭) \\ 「\」字元 \x41 「A」字元的另一表示法 (B字元為\x42 其餘類推)
若有 %d %s %i %lu 等這一類由%開始的符號,代表這程式在執行時會做特別的顯示 樣式,學過 C 的人有沒有想起來呢 :-) ,所以最好不要刪除也不要中文化此符號! 除非您知道您在做什麼。 註: 在字串表的範圍中, 會比較容易見到!
取代位址符號之後所接的數字,代表距檔案開頭算起,從您指定的位址下,才開始做此字串的英文搜尋及中譯取代。請注意,取代位址符號只能使用在#> ASCII範圍的中譯行上。
例如:
#> ASCII
&File
檔案(&F)::3000
解說: CKit會將上組翻譯從檔案位址3000起,才開始&File的字串搜尋及然後取代。
1個中文字在這裡是算2個英文字母,所以中文字請儘量不要超出原英文字 長,否則絕對會被截掉的。 (2 ASCII字元 = 1中文字)
補充:
看到這也累了您! 告訴您一個小常識: 在目前Windows95環境裡,所有32位
元程式的選單、對話盒、字串,大多是以unicode碼編成的。
(是一種字元編碼方式,以2 bytes 表達出各國的文字,增加通訊的便利)
而正規的ASCII字元碼,只能表達英文字母及在鍵盤上的一些符號。是專門給美國佬用的,所以非常不適合中文字的發展。
註: 有些Windows程式的選單及對話盒文字為ASCII碼,您可以將字長設為0,讓CKit自行篩選出較需要我們中文化的部分。
原因: 這表示您要中文化此ascii的物件,有很多。以至於ckit只中文化所發現到的第一組ascii。
步驟: 使用取代位址符號::來解決
例如有個程式的Play字串重複出現多次,在第一次中文化(update)後,CKit會將重複的地方寫在ckit.log,假設內容如下:#----發現多組ASCII在位址---- Play=24596* 預覽:Play @ P Pa&use q Play=24762 預覽:Play Queue Path: 發覺,我要中文化的是第2個,而不是ckit內定的第1個。(先找到的,先取代) 於是我修改此翻譯檔的Play中譯行,把它改成如下: #> ASCII 接下來,我們再用中文工具箱的中文化頁面(UPDATE)進行中文化工作,就可以了! |
中文化後不能執行或原程式不正常,我的作法是:
重複上述步驟可慢慢找出有問題的地方,需要有一點耐心 :-p
File 視為 File -----> 檔案 檔案 |
Last Update: 1999/08/12 AM 01:49:56
Author: Jackry Tseng