Make your own free website on Tripod.com


如何簡易中文化日文軟體----------------------

軟體名稱: JPATCH
檔案名稱:
JPATCH10.EXE
軟體作者: 小飛俠
推出日期: 1997/06/17

前言:

JPATCH10.EXE 雖然不是什麼大作,但在我學習中文化日文軟體過程當中確實幫過不少忙也許您覺得使用界面尚不夠人性化,但這關乎當初創作的動機旨在於解決日文UNICODE編碼的問題其後因為小弟的私心,所以遲至今方釋放此一軟體 (JPATCH10.EXE始於1997/06/17)

再本軟體尚屬β版階段而已,如果您覺得好用而不錯的話,可寫信鼓勵作者小飛俠先生再版續集 (^^)

轉載原作小飛俠先生12月7日的來函:

> 小飛俠您好:
> 正籌劃推出 ! 簡易中文化日文軟體 (DIY) 】單元,
> 希望徵得您同意,目前已經開始撰稿,等您回覆之後我會把軟體擺上去!!

OK! Just Do It!

小弟因工作關係, 沒有辦法花太多的時間在更新軟體上, 連上 BBS 都久久一次,
Jpatch 暫時不可能改版! 您若有心將此軟體廣為散播, 則小弟甚感欣慰!

小飛俠 上

(上述信件接收於 1998/12/07,在此再度向小飛俠先生申謝 ! )


開始:

一、請按照預設值將您所下載的 JPATCH10.EXE 解壓到 C:\JPATCH 目錄

二、請在 C:\AUTOEXEC.BAT 的 PATH 添加下列敘述

    PATH=C:\JPATCH;

三、請將 Perl300.dll 拷貝到 C:\WINDOWS\SYSTEM 目錄

四、請自備日文字形拷貝到 C:\WINDOWS\FONTS 目錄 (無法覓得日文字形的話請參考這份檔案)


一、如何中文化以 JIS 編碼撰寫的日文軟體 ?

二、如何中文化以 UNICODE 編碼撰寫的日文軟體 ?

三、如何編輯字典檔 (添加字彙)

四、除錯


壹、如何中文化以 JIS 編碼撰寫的日文軟體 ?

此處我以中文化「suconv.zip(昆布)」這套日文軟體做為範例:

SUCONBU.gif (3808 bytes)

左圖是執行昆布之後所出現的畫面本來如果是屬UNICODE編碼所撰寫的日文軟體,那畫面上至少可看到幾個正常顯示於中文視窗的日文字或一些「ˍ」等之類的橫底線,因此我確定昆布是由JIS編碼所撰寫而成的軟體,所以我們必須先抓出這些JIS編碼的日文字

一、請在DOS畫面下輸入『C:\JREAD SUCONV.EXE』命令或『C:\JREAD  ALL』命令
注1: 『JREAD』是掃瞄指令,而『SUCONV.EXE』是昆布的『EXE』執行檔案,至於『ALL』則      表示掃瞄目錄底下所有的『DLL』檔案和『EXE』檔案
注2:
JPATCH10.EXE是以掃瞄翻譯『.EXE』和『.DLL』為主,但如果碰到『.SCR』怎麼辦呢 ?       沒關係,您只需把『.SCR』的副檔名改為『.EXE』或『.DLL』讓JPATCH10.EXE辨識就可以了
      例如「
螢幕水族館 & 水族螢幕保護程式」我便是采這種方式,譯後將之還原為『.SCR』即可

 

二、執行『C:\JREAD  SUCONV.EXE』之後目錄底下多出『SUCONV.PAT』檔案,如下圖:

JTOC.gif (12776 bytes)

 

實質掃瞄後的檔案放在這裡 (請下載參考)

左圖是『SUCONV.PAT』的中日對照,通常我便是開啟中日文視窗比對,然後藉此修改中文語意

上『紅線標示』部份是日文而下『藍線標示』部份是中文,至於呈現亂碼或空白是因為中日文字形在同一編輯視窗之下無法同時對應之故

現在您大概已經看出端倪了,稍後我們便是要以『藍線中文字串』來取代『紅線日文字串』

注意: 一定要保留檔頭

三、執行『C:\JPATCH   SUCONV.PAT』命令 (匯入中文字串取代日文字串的指令)

001.gif (10264 bytes)

恭喜 ! 大功告成 (^^) !

這不就變成中文畫面了嗎 (^^) ?

參考『SuConv.PAT』檔案後再利用手上現有的『JPATCH10.EXE』自己試試看

別忘了順便下載日文原始檔案: 『昆布

其餘細節(錯誤的原因)容後再述

(^^) 終於完成了一小部份文稿 (^^)

對於初學者來說,我一值以為譯出 JIS 編碼的日文軟體最容易上手,因為只需開啟 UEDIT 之類的編輯器

叫出標的檔案便可開始暴力編輯(翻譯),可是這種方法除非是高手,否則未必適用任何軟體,因為您必須

學會如何在格式中推擠,起源於 JIS 編碼是兩個 byte 一個位元組,所以中譯部份不得超出原有格式

除非就是推擠再推擠(本文以探討使用JPATCH10.EXE簡易中文化日文軟體為主)

二、如何中文化以 UNICODE 編碼撰寫的日文軟體 ?


    在『前言』敘述當中我曾提到JPATCH10.EXE 雖然不是什麼大作,但在我學習中文化日文軟體過程當中確實幫過不少忙…略…當初創作的動機旨在於解決日文UNICODE編碼的問題,哪像現在大家都用VC++或其他一些Resouce的軟體呢 ? (莞爾 (^^) !!
    想不到使用JPATCH10.EXE之後發覺譯出UNICODE的東西居然比JIS的軟體更容易,因為UNICODE是一個byte等於一個位元組,而這在中譯方面會讓我們覺得更有彈性,除此之外UNICODE所撰寫的日文軟體比較有規律,大抵不外乎 ! 對話盒】 ! 選單】 ! 字串】等三個(集結)部份,如此在找尋一些關鍵字時便顯得容易多了。

 

開始: 此處我以easyc10.lzh這套軟體作為範例,下圖()是我在中文視窗底下執行easyc10.lzh的畫面      之前我說過如果是屬UNICODE編碼所撰寫的日文軟體,那畫面上至少可看到一些可正常顯示於      中文視窗的日文字或一些「ˍ」等之類的橫底線。             ※下圖(右)是EASYCOMP.PAT範例檔案

EASYC10.gif (7030 bytes)
EASYPAT.gif (9335 bytes)

一、請在DOS畫面下輸入『C:\UREAD EASYCOMP.EXE』命令或『C:\UREAD  ALL』命令  執行的結果出現如上右圖EASYCOMP.PAT中日文對照檔案,如果您不加以修改中文語義刪除 日文部份多餘的字元直接執行C:\UPATCH EASYCOMP.PAT』命令的話,那現成的中文部份 將直接取代您現在所看到的日文部份,所以修改語義乃是不可避免的事,除此之外您應當將修改過 的部份貼到您的字典檔(LEXICON.DAT),爾後再碰到相同的日文字句便可派上用場(自動套用)

 

檢討上右圖EASYCOMP.PAT檔案:
》中文部份欠缺 ! (&R)...】,解決的方法是補上 ! (&R)...】或刪除日文部份的 ! (&R)...
》日文部份多了一些非中文語義想要的垃圾字,解決的方法是您可以考慮刪除這些垃圾字
》字典檔當中沒有EASYPAT1.gif (996 bytes)的中譯(副詞: 盡量之意),解決的方法是立刻修改中文語義並將 之儲存到字典檔,爾後再碰到EASYPAT1.gif (996 bytes)日文字眼時將自動套用。不過,有些日文字倒是可以不必 考慮譯出,如EASYPAT1.gif (996 bytes)為核對選項的話,那中譯『盡量』就變成脫褲幾放屁了

待續...

 



回教學